【越境EC】eBayを始めたいけど「英語が全くできない」…本当に大丈夫?プロが解説!

作成者: 株式会社オプティズム 広報部|Mar 11, 2026 9:14:39 AM

越境EC(海外販売)に興味はあるものの、「英語が全くできないから…」と足踏みしていませんか?

世界最大級のオンラインマーケットプレイス「eBay(イーベイ)」は、日本の商品が高値で売れる魅力的な市場です。しかし、いざ始めるとなると、言語の壁は大きなハードルに感じられますよね。

結論から申し上げますと、ご自身が英語を話せなくても、eBayでの販売は十分に可能です。 この記事では、eBay販売において「どこで英語が必要になるのか」、そして「英語ができなくても成功するための具体的な解決策」を、越境EC支援のプロフェッショナルである株式会社オプティズムが解説します。

eBay販売で「英語」が必要になる3つの場面

実際にeBayで販売をスタートすると、主に以下の3つの場面で英語を使用することになります。

  • ① 商品の出品・説明文の作成 海外のバイヤー(購入者)に商品の魅力を伝えるためのタイトルや説明文。また、検索結果に上位表示させるためのSEO対策(Item Specificsの入力など)にも、現地のニュアンスに合わせた英語が求められます。
  • ② バイヤーからの問い合わせ対応 「商品の状態をもっと詳しく教えてほしい」「送料はいくらになる?」といった質問が、時差に関係なく英語で送られてきます。
  • ③ トラブル発生時の対応(クレーム・返品・未着など) 一番ハードルが高いのがここです。「商品が届かない」「壊れていたから返品したい」といった際、eBayのルールに基づき、バイヤーと英語で冷静に交渉・解決する必要があります。

翻訳ツールだけでは危険?越境ECの落とし穴

最近は優秀な自動翻訳ツール(Google翻訳やDeepLなど)があるため、「ツールを使えば自分でもできるのでは?」と考える方もいらっしゃいます。

確かに日常会話レベルであればツールでも対応可能です。しかし、**ビジネスにおける「売るための英語」や「トラブルを丸く収めるための交渉」**においては、直訳による微妙なニュアンスのズレが、クレームの悪化やアカウントの評価低下(サスペンドの危険性)に繋がるリスクがあります。

英語の不安は「すべて丸投げ」で解決できます!

「やっぱり英語ができないとリスクが高いのでは…」と不安になった方もご安心ください。 自社で無理に英語をマスターしたり、英語ができるスタッフを新たに雇ったりする必要はありません。

株式会社オプティズムの「eBay販売支援サービス」なら、面倒な英語対応をすべてプロに丸投げしていただけます!

オプティズムが代行する「3つの英語サポート」

  1. ネイティブ翻訳による出品作成 自動翻訳に頼らない、海外バイヤー好みの自然な英語で商品説明を作成。検索(SEO)に強いキーワード選定も行います。
  2. 24時間以内の迅速な顧客対応 バイヤーからの問い合わせには、弊社スタッフがスピーディーに英語で返信します。時差を気にする必要はありません。
  3. 万が一のトラブル交渉も完全代行 配送トラブルや返品・クレームが発生した場合も、弊社が間に入り、eBayのポリシーに基づいた最適な解決策を英語で交渉します。

事業者様に行っていただくのは、「商品データの連携」と「売れた商品の梱包・発送」の2つだけです。 国内のフリマアプリやネットショップに出品するのと全く同じ感覚で、世界190ヶ国・1.8億人のバイヤーに向けて販売をスタートできます。

まとめ:言葉の壁をなくし、世界へビジネスを広げよう

「英語ができない」という理由だけで、成長を続ける越境EC市場への参入を諦めてしまうのは非常にもったいないことです。

円安の追い風もあり、カメラ、ブランド品、トレーディングカードなど、日本の中古品(Used in Japan)は現在、海外で圧倒的な人気を誇っています。

「自社の商品も海外で売れるだろうか?」「料金体系はどうなっているの?」など、少しでも気になることがございましたら、ぜひお気軽に無料相談をご利用ください。越境ECのプロが、貴社のビジネス拡大を全力でサポートいたします!

👉 [無料相談を申し込む]